here is list of 300 most Essential words/kawaii words in Anime
1. Ore
2. Omae
3. Koto
4. Suru
5. Sore
6. Dakara
7. Kage bunshin/hokage – kage bushin is not in the dictionary, it means shadow clone
8. Iu/itte/itta/iwanai – only iu is in dictionary. itte = say, itta = said, and iwanai = not say
9. Nani/nanika
10. Sato
11. Shinobi
12. Sama
13. Kore
14. Jutsu
15. Kun
16. Demo
17. Chakura – not in dictionary – energy chakra
18. Tachi
19. Sono
20. Kono
21. Ima
22. Sou
23. Me
24. Wakaru
25. Chikara
26. Made
27. Darou
28. Daga
29. Dake
30. Shiru
31. Yatsu
32. You
33. Watashi
34. Kyuubi – not in dictionary – means – a demon fox that has nine tails
35. Heiwa
36. Ii
37. dekiru
38. Nara
39. Aru
40. Shinjiru
41. Jyanai
42. Iru
43. Ano
44. Dattebayo – not in dictionary – Naruto’s Catchphrase
45. Tte
46. Tame
47. Mono
48. Hazu
49. Hanashi
50. Sonna
51. Sensei
52. Iku
53. Hontou
54. Onaji
55. Itami
56. Are
57. Sukoshi
58. Deru
59. Omou
60. Rikai
61. Miru
62. Toki
63. Nanda
64. Koko
65. Konna
66. Tashika/ni
67. Subete
68. Shinu
69. Ikiru
70. Kotae
71. Iya
72. Jya
73. Hou
74. Hitori
75. Ugoku
76. Chan
77. Shimau/chimau
78. Nande
79. Aa
80. Kureru
81. Mada
82. Ero sennin – not in dictionary – means Erotic Hermit/Pervy Hermit/Erotic Sage
83. San/yon/go daime – not in dictionary, but dai = generation (included as study material) me = eye
84. Sekai
85. Kamoshirenai
86. Yurusu
87. Nukeru/nukenin
88. Kangae/ru
89. Korosu
90. Kuru
91. Nanimo
92. Aitsu
93. Kedo
94. Seigi
95. Demo
96. –ra
97. Hi no kuni – not in dictionary – kuni = country. hi = fire, hi no kuni = Fire country
98. Hontai
99. Doko
100. mamoru
101. anta
102. temee
103. washi
104. yahari/yappari
105. yatta
106. gakure – not in dictionary, means to give me the… but might be kakure which means to be hidden
107. itsudemo/itsumo/itsuka
108. ishi
109. Atta
110. Arigatou
111. Akirameru
112. Yori
113. Touri
114. Teru
115. Taisetsu
116. shika
117. tsumori
118. datte
119. yarou
120. Soshite
121. noni
122. Yaru/ te yaru
123. Mitsukeru
124. Mina
125. koitsu
126. dou
127. teki
128. saigo
129. sugiru
130. muri
131. jouhou
132. jibun
133. dare
134. boku
135. mucha
136. bashou
137. wake
138. tatakai
139. naka
140. mata
141. masaka
142. tatakau
143. kondo
144. fukushuu
145. tsuite
146. shishou
147. sakki
148. otouto
149. ni naru
150. mama
151. kiku
152. imi
153. fuuin
154. deshi
155. daijyoubu
156. yoku
157. uso
158. korekara
159. touchan
160. kawasu
161. kou
162. baka
163. katon
164. suki
165. rashi
166. nigeru
167. nakama
168. soreni
169. oi
170. momoru
171. kokomade
172. bijyuu – not in dictionary – means tailed beast
173. tsukuyomi
174. anata
175. kuchiyose
176. jyounin
177. te kure – not in dictionary – it is the asking form of a verb
178. –tai
179. Sensou
180. shikashi
181. Morau
182. tsuyoi
183. Oshieru
184. Ningen
185. Karada
186. tsukuru
187. Hitotsu
188. Doushita
189. Dame
190. Chigau
191. Sugu
192. Otoko
193. ue
194. Suman/nai
195. Tada/shi
196. Nouryoku
197. kami
198. yagaru
199. Nante
200. Motsu
201. Kuso
202. sorekara
203. Kaeru
204. Futari
205. Doku
206. Aite
207. hayai
208. Yume
209. Youna
210. Yoshi
211. Tsureru
212. Tsukai
213. Taosu
214. Desu
215. Sandaime
216. Ooki
217. machigae
218. Namae/na
219. Musuko
220. Matsu
221. Kougeki
222. Tokoro
223. kurushi
224. hito
225. Tsunagu
226. Kieru
227. Kanji
228. hajimeru
229. Ichiban
230. Honoo
231. Hai
232. Dattara
233. Tsugi
234. Sonzai
235. Motto
236. yameru
237. Sorosoro
238. zettai
239. Deshou
240. Sharingan – not in the dictionary – means Copy Wheel Eye
241. San
242. Omoi
243. Mushi
244. Mazu
245. Makaseru
246. Koudou
247. Ittai
248. Inochi
249. Hitsuyou
250. Godai
251. Gisei
252. Gaki
253. hoshi
254. naze
255. Okage de
256. Doushite
257. Dono
258. Dasu
259. Ame
260. Un
261. Umaku
262. Tasukeru
263. Soko
264. Soitsu
265. yabai
266. Shuriken
267. Shippai
268. Tsumari
269. tomeru
270. Onore
271. Ato
272. Ninjutsu
273. Mokuteki
274. Mitomeru
275. Kecchaku
276. Kaze
277. Kawaru
278. Kakujitsu
279. sugoi
280. Jidai
281. Issho
282. Ichido
283. Honki
284. Hidari
285. Hanasu
286. Ashi
287. Anshinshiru – not in the dictionary – means relief or peace of mind
288. Sate
289. Fuzakeru
290. Soredemo
More 100+ Anime words with explaination
1. abunai- dangerous.
The term has a broader application in Japanese than a direct translation would suggest, being employed in situations where an English speaker would say “Duck!” or “Look out!” Another common usage is as a euphemism for “deviant,” i.e. a “dangerous” relationship (abunai kankei).
2. ai- love.
If a native speaker wanted to specify romantic love, he would use the character pronounced koi (or ren, depending on the context).
3. aite- opponent.
Be careful, the word has many applications that are counter-intuitive. A more literal reading of the characters would be “the one whom I must face.” As a result, the word can also refer to one’s dancing partner or the person whom you are addressing in a two-person conversation.
4. akuma- Satan, Devil.
As with it’s English counterparts, this word can be used figuratively.
5. arigatou- Thanks.
The full formula is arigatou gozaimasu.
6. baka- an all-purpose insult denigrating the subject’s intelligence.
Depending on tone of voice and other factors, it can range in severity from “silly” to “retard.” Other similar insults are aho and manuke, although manuke is more specifically “dolt, buffoon.”
7. bakemono- monster.
8. be-da!- the sound made by Japanese when they perform akanbe,
a gesture of contempt made by sticking out the tongue and bringing down one lower eyelid. The gesture is analogous to a Bronx cheer or “Nyah nyah nyah nyah nyah.”
9. bijin- a beautiful woman.
In terms of frequency and usage, it’s best likened to “babe.” However, it’s still acceptable in formal speech registers, so is not inherently disrespectful.
10. chigau- a verb meaning “to deviate, be different.”
In standard Japanese, it’s used to declare that someone is wrong. When shouted as an explanation, it’s meaning is closer to “No way!” or “Don’t be ridiculous!/You are SO off-base!”
11. chikara- strength, power.
12. chikusho- an exclamation of frustration,
equivalent to “Damn!” or “Shit!” Comparable exclamations are kuso (literally “shit”) and shimatta.
13. chotto- a little.
Differs from its English counterpart in that it can only be used as an adverb. (The adjectival form is chiisai.) When exclaimed, it means “Hold it!” or “Cut it out!”
14. daijoubu- O.K.
Most often encountered in anime when one character inquires as to another’s health.
15. damaru- be still, silent.
Most often found in its imperative form, Damare!, meaning “Shut up!/Silence!”
16. damasu- to deceive.
Often encountered in its passive form, damasareru, “to be tricked.”
17. dame- bad, no good; no can do.
One very common usage is dame desu/dame da, uttered when refusing permission or indicating that something is a bad idea.
18. dare- who.
Note that certain particles placed after the word will alter its meaning, i.e. dareka-someone, anyone daremo-no one daredemo-everyone.
19. doko- where.
20. fuzakeru- to play games, fool around.
It can also be shaded by tone of voice to assume a harsher meaning, like “bullshitting” or “screw/fuck around.”
21. gaki- young, immature person.
Often translated as “brat” or “punk.”
22. gambaru- a literal reading of the characters would be “to adhere to something with tenacity.”
A very popular term used when encouraging someone is a difficult task. Some English translations are “Hang in there!,” “Don’t give up!,” “Do your best!,” and “Give it your all!” Note: the verb phrase shikkari suru has an overlapping meaning, but slightly different connotations. Apparently, the latter term implies use of innate abilities as opposed to a conscious act of willpower. The two are generally interchangeable, though. The command forms of “gambaru” are “gambatte” and “gambare.”
23. hayai- quick, fast, early.
The adverbial form hayaku means “Hurry up!” when exclaimed.
24. hen- strange, weird.
In compound noun phrases, it assumes an older meaning of “change, transformation.” One such compound that’s especially popular in anime is henshin, meaning “physical transformation” a la Sailor Moon and Voltron.
25. hentai-
although a hen compound, it merits a separate entry. Its classical meaning is “metamorphosis, transformation.” It later came to mean “abnormality,” and in modern colloquial Japanese is used almost exclusively to mean “pervert” or “perversion.” When a woman insults a man in anime, she generally uses on of three terms: hentai, sukebe, and etchi. Sukebe implies “oversexed” rather than “deviant.” Etchi can be quite mild in some contexts, comparable to “lewd” or “Fresh!” These three terms are often used interchangeably, especially when someone is stringing together insults. Though not as frequent, the word (o-)kama refers specifically to transvestitism and other gender-bending actions associated with homosexuality.
26. hidoi- severe, harsh.
As an exclamation, it means “How terrible!” or “That’s harsh/cold!” A spoken variant is “Hide-e!”
27. hime- princess.
28. ii- good.
An older variant, still current, is yoi. Yoku is the abverbial form. Yokatta is the familiar past tense. When used as an exclamation, it can mean “That’s great!,” but is usually better translated as “I’m so glad!”
29. iku- to go.
Common conjugated forms are ikimashou, ikou, (Shall we go?/Let’s go), ike and ikinasai (Go!/Begone!).
30. inochi- life.
There are a couple of words in Japanese which can be translated as “life,” but inochi is the proper term in the more dramatic situations common in anime, such as “to stake one’s life,” “to take a life” and “more important than life.”
31. itai- hurt, pain; painful.
A common explanation, it’s equivalent to “Ouch!” A frequent spoken variant is Ite-e!
32. jigoku- Hell. Hades.
33. joshikousei- a female high school student.
That’s the literal meaning, anyway. In Japan, it invariably refers specifically to a cute high school girl in a sailor uniform. That Japanese has such a compact, productive phrase for this image implies that it’s an important archetype in the Japanese psyche.
34. kamawanai- regardless of.
When uttered as an exclamation, it means “I don’t care!” Kamawan is a more brusque spoken variant.
35. kami- God, god.
This term can also be applied to any supernatural being with a specific domain/charge/sphere.
36. kanarazu- an adverbial prefix indicating something will happen
surely and/or inevitably. As an exclamation, it means “I swear it!” or “No matter the cost!”
37. kareshi- boyfriend.
Kanojo is the equivalent word for “girlfriend.” Koibito can be applied to both sexes, but it implies a more serious relationship.
38. kawaii- cute.
More than a mere adjective, kawaii qualifies as an aesthetic and an obsession in Japan. A less common, secondary meaning is “cherished, beloved.” Note: kawai sou means “How sad” or “How pitiful.”
39. kedo- but, but still.
More formal variants are keredo and keredomo. The latter form is generally restricted to writing Japanese nowadays.
40. kega- wound, injury.
It’s also possible to use this term to refer to a spiritual violation or defilement.
41. keisatsu- Police.
42. ki-
this term is used in countless compounds and idioms. Although there are too many to describe in detail, “ki” is generally used in two senses. One is its literal meaning of “air.” The other is its figurative meaning of “spiritual essence.” Many English speakers know this concept through the Chinese loan word “chi.” One common compound is kimochi, the chi one bears, hence “mood.”
43. kokoro- heart.
Common extensions of this meaning are “sincerity” and “spirit/willpower.”
44. korosu- to kill.
Often occurring in the passive past tense (korosareta) and imperative tense (Korose).
45. kowai- to be frightful, afraid.
The exclamation Kowaii! Can be translated as either “Scary thought!” or “I’m scared!,” depending on the context.
46. kuru- to come.
It’s command form, Koi!, can mean either “Come here!” or “Come on!”
47. mahou- magic, magic spell.
48. makaseru- to place one’s trust in someone or something,
to count on.
49. makeru- to lose.
The phrase Makeru mon ka! Means “I can’t/won’t give up!” or “I’ll never give up!”
50. mamoru- to protect, guard.
The inflected form most commonly found in anime is mamotte ageru, “I’ll protect you.”
51. masaka- Can it be?; It can’t be!, No!
52. matsu- to wait.
The shouted command “Wait” is “Matte (kudasai)!” or “Machinasai!” Mate! is an abbreviated form of Matte!
53. mochiron- of course, without a doubt.
54. mou- already.
As an exclamation of frustration, it means “Enough!” or “Geez!”
55. musume- young woman.
As an epithet, ko musume is stronger than a literal translation of “little girl” would suggest. When used in this sense, “girlie” or “bitch” come closer to capturing the meaning.
56. naka- a word referring to one’s relations, both familial and platonic.
Nakayoku suru means “to get along.” “Nakama” means “close friend(s)” or “trusted ally(-ies).”
57. nani- what.
58. naruhodo- I see.; So.
59. nigeru- to flee.
Often used in the imperative form, Nigete! or Nigero!, in which case it’s best translated as “Run!” or “Get away!”
60. ningen- human; humanity.
Refers to mankind as a species, especially when contrasted with alien races, demons, elves, etc.
61. ohayou- abbreviated form of ohayou gozaimasu, “good morning.”
Men have the option of using the reduced form ossu in casual speech.
62. okoru- to get angry.
63. onegai- truncated form of onegai shimasu, “I beg of you,” “Please” or “Pretty please.”
Without the o- prefix, it means “wish.”
64. oni- demon, ogre, or any other supernatural life form inimical to mankind.
65. Ryoukai!- message received and understood-“Roger!”
66. Saa- a noncommittal reply indicating that one has understood a statement and given it serious thought.
Some possible translations are “So!,” “Well!,” and “Beats me!” (A good English equivalent might be the British “Innit?”)
67. sasuga- a person is living up to his reputation or the speaker’s personal expectations.
Yahari, on the other hand, refers to situations proceeding as expected or dreaded. (Yahari is often translated as “I knew it!” when used in exclamatory mode.) Yappari is a more casual variant of yahari. Other like terms are aikawarazu, “the same as always,” and Sono touri, which means just so when employed as a response to a question.
68. sempai- anyone who is one’s senior in a hierarchical organization.
The term cuts across all classes and occupations, and must be translated according to context.
69. shikashi- however, but, nevertheless.
70. shikata ga nai- an expression meaning “No help for it,” “No way to avoid it,” “Nothing left but to deal with it.”
Shou ga nai is an abbreviated form.
71. shinjiru- to believe in.
The inflected form most frequently encountered in anime is shinjirarenai, “I can’t believe it!”
72. shinu- to die.
The most common inflected forms are Shinda, “Dead.”, Shinanaide!, “Don’t die!”, and Shi’ne!, “Die!”
73. shitsukoi- persistent, relentless,
tenacious-at the very least a constant pain in the ass.
74. sugoi- one of three common superlatives that all happen to begin with su-.
The other two are suteki and subarashii. The three are generally interchangeable. However, sugoi often expresses an admiration for someone else’s power or talent, and may be mixed with a sense of dread. It can straddle the line between “awesome” and “awful.” Suteki is most often applied to physical appearance. It’s used most often by women, but it can be applied to both genders. Subarashii is more neutral and can be translated as “great.” Although lacking the su- beginning, kakkoi is a superlative used mostly in describing people-“Cool!” Note: A spoken variant of sugoi is Suge-e!
75. suki- affection, liking.
Also used to signify “love.” If anything, the phrase “Suki da.” is even more ambiguous than the English “I like you.”
76. suru- to do.
A frequently occurring phrase is “Dou shiyou?,” meaning “(Oh,) What shall I do!”
77. taihen- when modifying an adjective, it means “extremely.”
When it describes a situation without any other adjectives, it means “terrible.”
78. tasukeru- to aid.
The exclamation “Tasukete kure!” = “Help me!/Save me!”
79. tatakau- to fight, do battle.
80. teki- enemy.
81. tomodachi- friend.
82. totemo- very, extremely.
It can be pronounced tottemo to indicate extra enthusiasm.
83. unmei- fate, destiny.
84. uragirimono- traitor.
85. ureshii- happy.
As an exclamation, Ureshii! Can be translated as “I’m so happy!” or even “Whee!”
86. urusai- noisy.
When used as an exclamation, it’s best translated as “Be quiet!” and occasionally “Shut up!” Usse-e! is a spoken variant.
87. uso- a lie.
As an exclamation, it can mean “You must be kidding!,” “You lie!,” or “No way!” Spoken variants are Usso! and Ussou. The word usotsuki means “liar.”
88. uwasa- rumor.
89. wakaru- to understand.
Common inflections are wakatta (understood) and wakaranai (don’t understand). Note that the abbreviated forms of wakaranai are gender specific, with women favoring wakannai and men likely to say wakaran or wakanne-e.
90. wana- trap, snare.
91. yabai- miserable, wretched (situation).
As an exclamation, this can be translated as “This is bad!” or an emphatic “Uh-oh.”
92. yakusoku- promise, oath.
93. yameru- to stop, quit, terminate.
The exclamation Yamero! can be translated as “Stop (it)!” or “Enough!”
94. yaru- this verb has several meanings.
It’s a deferential form of the verb “to do.” It’s also a form of the verb “to give” reserved for gifts made to social inferiors (and plants and animals). Finally, it can mean “to try, attempt.”
95. yasashii-
although pronounced the same as the Japanese word for “easy,” in anime it’s more likely to refer to the character for “splendid, exceptional.” For example, yasashii seikaku means “good-natured” and yasashii hito means “a great guy.”
96. yatta-
probably originated as the past tense of yaru, but has long since taken on an independent meaning. Used to proclaim victory or good fortune. Possible translations include “Hooray!,” “Banzai!,” “I did it!,” and “Yay!”
97. yoshi- an exclamation used when readying oneself to take an important action.
Possible translations include “Here I come!,” “All right (,then)!” Spoken variants are yosshi and yo-oshi!
98. youkai- an occult monster.
Sometimes used as a general term for occult phenomena.
99. yume- dream.
100. yurusu- to forgive, pardon.
Forms of this verb commonly found in anime are O-yurushi kudasai or Yurushite kudasai, meaning “Forgive me!” Even more common is yurusanai/yurusenai. This phrase can be literally translated as “I won’t/can’t forgive you!,” but an idiomatic translation generally requires that attention be paid to the specific circumstances in which the exclamation is shouted or growled. “I will grant no quarter!” might work in some historical periods, but “You’re finished!” would work better in most contemporary settings. Other possibilities which work in certain circumstances are “Your day is done!,” “It’s curtains for you!,” “You’re through!”…you get the idea.
Leave a Reply